您好!欢迎来到佰瑞德翻译!

翻译

首页 > 翻译 > 交传
    #mk_1$
交传

1、交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当 讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完 整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会 议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并 运用良好的演讲技巧,完整、准 确地译出其全部内容。交 替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以 及一些小型研讨会等
2、佰 瑞德翻译公司派出的所有交传人员,均拥有口译证书;有多年交传工作经验;态度严谨,工作认真细致,口语流利;对 行业语言习惯及术语掌握熟练;
3、我 公司为了保证翻译质量,请您提供以下信息:
(1)请 说明涉及的行业范围及参会人员的概况
(2)需 要提供此次会议的资料(包括演讲稿、日程表等)
(3)如 需灯光音响等设备需提前预订

友情链接:    吉利彩票开奖   大通彩票投注   99彩票网站   99彩票   吉利彩票官方网站